domingo, abril 18

En el cine con Vargas Llosa

Negros los ha habido siempre. De los que escriben para otros, por pasta. Como debe de ser. Se escribe por pasta o en busca de gloria. Frustrados o mercenarios. De eso trata la última película del preso Roman Polanski, empapelado por enrollarse con la modelo (menor) a la que fotografiaba para una sesión de moda de Vogue. The Ghost Writer, maltraducida por algún irresponsable como El escritor, en vez de El negro. Fuí a verla una tarde de lluvia en Madrid y en el cine la media de edad no bajaba de los 40. ¿Donde están los chavales?...
Disfrute mucho la peli, basada en un libro de Robert Harris, recordaba a Frenético y la recomiendo sin duda. Estuvimos a punto de darle la portada de Esquire Abril a Pierce Brosnan pero al final en la redacción cambiamos de idea. Me alegro porque el que realmente está estupendo y el verdadero protagonista es Ewan McGregor y desde luego Polanski. Como compañero de fila, Vargas Llosa, vecino de la Plaza Mayor, acompañado de señora y dos parejas. Un escritor viendo la historia de un negro. Mola ir al cine. El cine en el cine.

3 comentarios:

  1. Otra aberración más en una traducción de título de películas. Habría que ver cuantas cometen sin que nos demos cuenta.
    Bueno, en fin, ya había escuchado buenas críticas de esta película, aunque no tenía muy clara la temática. Intentaré verla cuanto antes.
    ¡Un saludo!

    ResponderEliminar
  2. Algunos "chavales" vamos el día del espectador que es más barato y los otros la miran por Internet...

    Enhorabuena por la revista, las tengo todas desde Woody Allen a Xabi Alonso!

    M.A. (21años)

    ResponderEliminar
  3. Lo de la traducción de los títulos siempre ha sido un escándalo en España, tanto en películas como en series de televisión. Cuando las traducciones por lo menos tienen alguna intención se entiende, pero cuando además le resta información, como es el caso, no hay por donde cogerlo.

    Un saludo.
    ERTLCOHN

    ResponderEliminar